去年冬,笔者与几位同事一道,赴湘江香草源作民情调查,与淳朴的瑶民交谈时无意听闻这里还保留有一种“藏在深闺”的独特语言——双巴语。闲聊之日,本人寻其规律,并稍作整理,愿与同趣者交流探讨。
关于双巴语的起源,还有一个美丽的故事。相传明嘉年间,潇湘南岭一带连年大旱,相继发生蝗虫灾害,百姓过着衣不蔽体、食不裹腹的生活。不仅如此,还要受官吏压榨盘剥,不堪其扰,无以聊生,被逼无奈,揭竿而起。后来起义失败,数百瑶民全被关进大牢。起义军中,有一对新婚夫妇,两人如胶似漆,相亲相爱。虽只有几步之遥,但因官兵监守严密,不许相互交谈,而倍受煎熬。一次偶然机会,两人从与一口吃长者支支吾吾的对话中得到启发,自创了一种只有他们自己能够理解的语言,并以对歌的形式交流感情,互诉衷肠。这种独特的语言在狱中逐渐流传开来,大家通过它商计谋略,并最终杀害官兵,全部获逃。为纪念和感激这对年轻夫妇,瑶民后代便将这种语言奉称为“双巴语”,并在香草一带世代相传。
“双巴”,即在每个字前面附加一字,用两个字表达一个字的意思,即“巴”。其附加字音节中的韵母、声调与原字相同,声母则统一为“L”。如“湖(hú)南(nán)”,其附加字异读为双巴语后为“lú lán”;对于一些没有声母,音节以元音开头的字,其附加字异读为双巴语后,在元音字母前加上“L”即可。如“安(ān)、偶(oǔ)”,异读为“(Lān)、(Loǔ)”。连读成句也是如此。如:“欢迎来江华做客”,其汉语拼音为“huān yíng lái jiāng huá zuò kè”,在每个字前附加一字,异读为双巴语则为“luān huān líng yíng lái lái liāng jiāng luá huá luò zuò lè kè ”。又例:“恭喜大家新年发大财”,其汉语拼音是“gōng xǐ dà jiā xīn nián fā dà cái”, 在每个字前附加一字,异读为双巴语后则是“lōng gōng lǐ xǐ là dà liā jiā līn xīn lián nián lā fā là dà lái cái ”。
双巴语读来朗朗上口,娓娓动听,犹如天上行云,山中清泉,给人以美的享受。当然,其中还有许多需要和值得进一步研究与探讨的地方,诸如它是否也遵循汉语拼音中的其他规则,哪些音能和哪些音相拼,不能和哪些音相拼;哪些音能区别意义,哪些音不区别意义;其附加字是否可以用固定的文字来表述等等,都有待于广大语言和民族文化爱好者去发现和挖掘。 (刘福岗)